Stránka 3 z 3

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 21.04.2009 12:01
od silverwolf
:mrgreen: to lepší je olovrant :lol:

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 21.04.2009 12:17
od kaminek
:lol: No lámu si hlavu,že už mě začíná bolet,ale fakt netuším :mrgreen:

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 21.04.2009 12:25
od silverwolf
svačina :idea: :lol:

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 21.04.2009 12:29
od kaminek
:mrgreen: Tak to svačinu jsme asi nikdy neměli, :lol:

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 21.04.2009 23:33
od Rumcajs1
pikador jsem slyšel prvě asi před rokem a taky jsem nechápal co to zanmená, byl jsem ale poučen od spolupracovníka z Českého Krumlova. Na věty typu dědovo pes jsem si zvyknul rychle, ale co mě vždycky tahalo za uši bylo, když řekl, že musí někam ject (jako jet).
Dialekt se liší třeba i v místech co jsou od sebe vzdálená jen 40 km, to jsem poznal když jsem se stěhoval do Jihlavy, pořád se mi tady smáli, jak to mluvím, lidi tu neví, co je to žlica a kytko.
Jednou jsem řekl před kámošem z Prahy, že "oni to víjou (vědí)" a on se mohl smíchy potrhat, že jako vyjou na měsíc :lol:
Příbuzensto z Olomóóca zase nepobíralo, když jsem na něco poukazoval slovem "aha", jako hele
Ale nejlepší jsou babičky, ta moje ráda používá slovo počta (pošta) :mrgreen:
Jo a její slépky se furt zubó :mrgreen:

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 30.09.2009 14:42
od linki
Čus bando. Tak jsem si stáhl pár písniček od Horkýže Slíže a v jednom textu mají toto: "za svoju svorku čriedu dal". 8O Kulím oči páč nevím co to je :? Je tady ňáké lingvista :) ? Dík :wink:

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 30.09.2009 14:45
od spigot
Za svou thychi stado dal :wink:

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 30.09.2009 14:54
od killerhammer
linki píše:za svoju svorku čriedu dal"
"črieda" sa na slovensku nepoužíva skoro vôbec, je to "stádo" a tomu rozumiete aj v česku :wink:

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 30.09.2009 14:54
od mehturt
svorku/svokru?

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 30.09.2009 14:57
od killerhammer
spigi asi nevie čítať
svorka (vlkov) = smečka (vlků)

za svou smečku stádo dal

napíš ale celý kontext, ta veta nedáva ani v slovenčine nejaký zmysel :mrgreen:
určite to kuko (spevak HS) písal zasa keď bol pod LSD :mrgreen:

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 30.09.2009 15:02
od spigot
:mrgreen: sakra, som tam videl svokru. :mrgreen:

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 30.09.2009 15:11
od killerhammer
ak mas na mysli toto

"Niekto sa bije zaňho
viac ako za svoje stádo, kŕdeľ, húf, roj,
svorku, čriedu, dav."

tak tam je vyznam jasny

"Někdo se pere pro něho
více jak za své stádo, hejno, houf, roj,
smečku, stádo, dav."

Re: český vs slovenský jazyk

Napsal: 30.09.2009 19:01
od linki
Chlapi díky moc. Slovenčina je kózelná :mrgreen: